白云文学屋首页 > 唯美>正文

鲍溶诗作鸣雁

发布时间: 2019-10-10 02:07:12 阅读: 6作者:

是唐代大诗人鲍溶的作品。

此诗咏物寄情;描绘鸣雁失群憔悴霜雪,以胡雁的悲惨遭遇!是以诗自寓身世,比喻人生的坎坷,全诗意境苍凉,既描绘了胡雁一生的艰辛命运,又展现其内心。

刻画其往来于南北之间颠沛流离的苦痛,

联影翻空落南土,

鸣雁行七月朔方雁心苦。

表达了古代文人的忧患心态;八月江南阴复晴,羽翼劳痛心虚惊;浮云绕天难夜行,楚童夜宿烟波侧,沙上布罗连。

月暗风悲欲下天!

不知何处容栖息,

一声相呼百处鸣,楚童胡为伤我神;尔不曾任远行人。江南羽族本不少,宁得网罗此客鸟,古朔方城,注释朔方,位于内蒙古河套地区,原为赵国领地。后为北方寒冷之地的代名。指北方的寒气,雁心苦,鸿雁内心非常!

翻越天空,

农历八月,

约合阳历九月;

阴复晴。

环绕天空,

联合身影,在空中翻腾飞翔;降落在,南方的土地,南方的疆土,长江以南地区,阴天又晴天,飘浮的乌云,难于夜间。

辛劳疼痛,

难夜行。长羽毛的翅膀。虚假的惊恐。指不必要的惊慌。仅受到惊吓,而无实际遭受灾祸,互相呼唤,上百个处所,喻许多地方,回声鸣响。楚国或楚地的孩童。夜间露宿在。烟雾笼罩的江湖水面。沙滩上。布施或布置罗网。连。

长有羽翼的族群,

连接着草的颜色,月亮昏暗。风声悲吟!欲下天,想要从天而降,将要降下天空。什么处所。栖止休息。胡作非为。胡乱的行为。我的精神,精力或神经,指楚童。不曾经。远行人;远途行路。

泛指禽鸟类;难道非得。以竹罗或丝网捕捉,捕捉鱼鸟的器具,张网捕捉。作客的禽鸟,外地飞来的鸟,多喻。

作品翻译七月北方的大雁心里充满了愁苦,

成群飞到南方的土地上;

八月的江南阴晴不定,

呼唤一声听见四面八方的回应;

该诗歌采用的是的诗韵。浮云漫天夜里难以飞行。翅膀伤痕累累心里充满恐惧,在沙滩布满了。

楚地的童子夜里栖宿在水畔,一直连接到了草丛里;月色昏暗风儿悲鸣!却不知何处可以容我栖身,想从天上飞。

可是南方阴雨绵绵;

楚地的孩童啊你为何令我如此伤神?想必你不曾做过远离家乡的行人;你为何偏要捕捉这远到而来的大雁呢?作品赏析这首诗歌是一首咏物诗。以南飞的大雁的口吻来写离乡的感伤;江南的鸟儿本来有许多。大雁在秋天的时候南飞;湿气很重,飞行都很。

而南方的小孩又喜欢捕捉大雁;布满了罗网,心里忧郁愁楚,到了晚上大雁又无处栖身。感慨背井离乡之后的悲苦!鲍溶是晚唐诗人,伴随着于王朝的衰落,晚唐诗歌流落出浓重的感伤。

相对比较古朴;

远不及盛唐气象,这首诗是乐府形式,风格形式也向着华丽纤巧的形式主义发展,但有着浓郁的悲苦之情!读之令人。

本文关键词:
相关文章